Что такое буква ö? а что такое буква ø? и почему они не равны нашей о? разбираемся через озила и эдегора

Содержание:

Для тех, кто изучает немецкий язык или планирует это делать (пост-приветствие)

Всем привет! Хоть я и давно читаю Пикабу, сам здесь ничего не писал и особо никакой активности не проявлял. И вот я решил, что пора что-то менять. Надеюсь, меня тепло примут

Давайте знакомиться. Меня зовут Егор (на фото я и горы :))

Я преподаватель немецкого языка с 5 летним стажем и сертификатом уровня С2 (самый высокий уровень, позволяющий преподавать язык).

Немецкий – моя основная деятельность, однако, здесь я не хочу продавать какие-то курсы или зазывать кого-то на индивидуальные занятия. Я просто могу ответить на любые интересующие вопросы про немецкий язык, помогу разобраться со сложной темой и подскажу, какие материалы лучше использовать, чтобы изучать язык самостоятельно. А ещё, так как большинство моих учеников это экспаты, проживающие в Германии, Австрии или Швейцарии, которые не раз приглашали меня к себе, я могу рассказать о переезде и жизни в этих странах.

Также я хочу анонсировать серию из обучающих постов, в которые буду вмещать по одному уроку базовой грамматики немецкого. Если это кто-то будет читать и меня сильно не захейтят, то я постараюсь разместить все необходимые темы аж до В2, то есть 95% необходимой грамматики немецкого. До встречи

Что такое умлаут

В переводе с немецкого слово “umlaut” означает “перегласовка”. В принципе, это определение может передать смысл термина. Умлаут – это знак, указывающий на фонетическое изменение в артикуляции, а также в тембре гласных. К таковым относятся буквы “а”, “o” и ”u”.

На письме они выглядят следующим образом: ä, ö, ü. Если переводить немецкие буквы с точками сверху в транскрипции, то получатся следующие сочетания: ä = ae; ö = oe; ü = ue. В зависимости от того, в каком слове употребляется та или иная буква, будет отличаться и произношение.

Однако не сильно. Преимущественно “ä” произносится близко к “э”, “ö” – как “ё”, а “ü” – как “ю”.

Набор на клавиатуре

Занимаясь изучением немецкого языка и переписываясь с кем-то из коренных жителей Германии, возникает потребность набирать на клавиатуре пресловутые умлауты. И букву “эсцет” (выглядит, как привычная всем “бета” – ß) также.

Где найти немецкие буквы с точками сверху на клавиатуре? Этот вопрос волнует многих, однако здесь нужно не только менять настройки и параметры раскладки. Ещё и клавиатуру соответствующую приобрести нужно будет – для удобства. Если нет такой возможности, то можно просто заменять буквы на сочетания, о которых говорилось ранее – ue, ae, oe. А “эсцет” обычно означает то же, что и удвоенная “s”.

За ошибку такое написание считаться не будет, любой немец сможет понять подобное слово (например, футбол: “ Fußball ” = “Fussball”).

Хитрости набора

Однако, если человеку “режет глаза” подобное написание, или он просто любит грамотность и не хочет предстать перед немцами незнайкой, то имеется небольшой секрет, которым можно воспользоваться при наборе сообщения или текста. Можно просто ввести в поисковой строке любого браузера запрос под названием “немецкий алфавит” и нажать на поиск.

После этого взору предстанет то, что нужно. То есть, алфавит. Нужно открыть его и скопировать немецкие буквы с точками сверху. Для того чтобы не делать это каждый раз, можно сохранить их либо в отдельный файл, либо в закладки.

Но лучше, конечно, установить немецкую раскладку. Это сделать не так сложно, надо просто зайти в панель управления через “Пуск”, после найти пункт “язык и региональные стандарты” и через установленные службы добавить в настройки необходимый язык.

Значение

И, напоследок, о том, какую роль играют немецкие буквы с точками сверху. Заглавные и строчные умлауты очень важны. От того, будет ли в слове поставлена буква с точкой или без, зависит смысл слова. Между немецкими умлаутами и русским ударением можно провести параллель.

Так, например, одна лишь интонация у нас превращает дверной замок в античный замок. А в немецком две точки могут превратить “уже” в “красивый”. Речь идёт о слове “sch(o/ö)n”. “Schon” переводится, как “уже” (“уже работаю” – “arbeite schon”), a “schön” – как “красиво” (“Du bist sehr schön” – “ты очень красивая”)

Также важно не просто правильно писать подобные слова, но и произносить их

Для лучшего усваивания такого специфического материала, рекомендуется послушать аудиозаписи, если нет возможности ходить к педагогу по немецкому языку. Конечно, можно читать слова и по транскрипциям, однако зачастую ученики начинают произносить буквы с умлаутами слишком чётко. То есть, это ярко выраженные “ё”, “ю” и характерное “э”.

О-умлаут (Ö) в немецком

Аналогов немецкой Ö в русском языке нет. Чтобы её произнести, нам потребуются E – и О – . Немного теории:

  • При произнесении немецкой E: губы расслаблены, рот открыт на половину (среднее положение между A и I), язык расположен как при произнесении русской Э.
  • При произнесении немецкой O: губы сильно округлены, вытянуты вперед, но напряжены сильнее и выдвинуты вперёд дальше, чем при русской. Язык расположен также, как при произнесении русской O.

Прочтите следующие слова, затем прослушайте и снова прочитайте. Следите за положением языка и губ при произнесении буквы E:

E → es → elf → eben → Ende → Ecke → Essen

Слово Немецкая транскрипция Русская транскрипция Аудио
E
es(оно, это)
elf(одиннадцать)
eben(только что)
Ende(конец)
Ecke(угол)
Essen(еда)

Аналогично с буквой O. При произнесении вы должны чувствовать мышечное напряжение:

O → ob → oft → Oma → Opa → Obst → ohne

Слово Немецкая транскрипция Русская транскрипция Аудио
O
ob(ли)
oft(часто)
Oma(бабушка)
Opa(дедушка)
Obst(фрукты)
ohne(без)

Теперь – немного магии. Поставьте язык так, будто вы собираетесь произнести E, а губы в положение O и подайте звук. Получился странный звук, напоминающий Ё, но, в то же время и не Ё? Это и есть O-умлаут (Ö)!

Прочтите, для закрепления, затем прослушайте и повторите ещё раз:

Ö → Öl →möchten → Köln → können → öffnen → Österreich

Слово Немецкая транскрипция Русская транскрипция Аудио
Ö
Öl(масло)
möchten(хотеть, желать)
Köln(Кёльн)
können(мочь, уметь)
öffnen(открыть)
Österreich(Австрия)

Печатаем по-немецки, не имея немецкой клавиатуры!

Печатаем по-немецки, не имея немецкой клавиатуры!

26 латинских букв,«a-умлаут», «o-умлаут», «u-умлаут»,написание: ä, ö, ü, и лигатура — ß.

Умлаут говорит о том, что звук, дополненный двумя точками над буквой, фонетически отличается от того звука, который обозначен этой самой буквой без умлаута, и читается, соответственно, по-другому:

ö – схоже с русским «ё», произнесенным вместе с «о»,

ü – как «ю» в слове, например, «Люся».

Знак ß, называемый эсцет, обозначает длинное «s». При этом он также указывает на то, что предыдущая гласная имеет удлиненное звучание, а сочетание подряд двух букв s («ss») укорачивает звучание стоящего перед ними гласного.

Набор немецких символов ä, ö, ü и ß на клавиатуре без немецкой раскладки

В связи с тем, что эсцет и буквы с умлаутами имеют звучание, отличное от сдвоенного «s» и букв без точек над ними, опускать умлаут нельзя, чтобы не допустить неоднозначности.

При наборе на клавиатуре немецкого текста в случае, если немецкая раскладка клавиатуры не установлена, возникает вопрос обозначения особенных немецких символов. Существуют несколько способов устранения этой проблемы.

Печатаем по-немецки или Общепринятые способы замены немецких символов

Знак с умлаутом можно заменить при написании следующим буквосочетанием: буква без умлаута + буква «e»:

Ö — oe,

В случае со знаками с умлаутом есть обозначения строчных и заглавных букв.

Замена «эсцет»

Учитывая то, что лигатура ß имеет только строчное начертание, то в случае необходимости записать слово с ß заглавными буквами можно воспользоваться тем же способом – заменить эсцет буквосочетанием SS. При такой замене эсцета нужно быть внимательным, так как существуют слова, в которых замена лигатуры ß на сдвоенную s может привести к образованию трех подряд согласных s, что не очень корректно, хотя на сегодняшний момент допустимо.

  • лучше заменять ß на sz (Maszstab)
  • или разделять слово дефисом между сдвоенной ss, которая заменяет знак ß, и последующей в слове буквой s (Mass-stab).
Использование немецких символов в “Microsoft Word“
  • Найти в меню «Microsoft Word» в закладке «Вставка», выбрать раздел «Символы» — откроется соответствующее окно, в котором нужно отыскать соответствующий символ и затем нажать кнопку «Вставить».
  • Можно использовать сочетание клавиш, указанное в нижней части этого окошка. Например, следующие сочетания клавиш соответствуют определенным знакам немецкой раскладки:

Ctrl+Shift+ж, A — Ä,

Ctrl+Shift+ж, O – Ö,

Способ копирования

Самый простой способ, это найти уже набранный немецкий текст, находящийся в памяти компьютера или в Интернете, и скопировать все необходимые для печатания символы ä, ö, ü, ß в буфер. В последующем вставлять эти символы по мере необходимости, обращаясь к буферу обмена.

Этот способ, как и предыдущий, хорош, если Вы набираете немецкие тексты редко, от случая к случаю. Если же Вам необходимо постоянно использовать немецкую раскладку, то вышеперечисленные способы не очень удобны. Так, в буфер обмена необходимо записывать необходимые символы каждый раз после включения «Microsoft Word», так как после выключения компьютера буфер обмена обнуляется, информация в буфере не сохраняется.

Установка немецкой раскладки клавиатуры

Для установки такой раскладки можно воспользоваться меню «Пуск», следуя алгоритму:

При этом так же желательно запомнить, где находятся знаки с умлаутами и эсцет на клавиатуре. Так, в немецкой раскладке лигатура ß расположена справа от нуля на алфавитно-цифровом блоке, а знаки ä, ö, ü расположены также в правой части клавиатуры на одних клавишах с русскими буквами э, ж, х соответственно.

К тому же в немецком языке Y используется довольно редко, поэтому эта буква на клавиатуре находится в ином месте, по сравнению со стандартной латинской раскладкой. В немецкой раскладке клавиатуры положение букв Z и Y поменяно местами.

Запись символов ä, ö, ü, ß через английскую раскладку

Существует возможность набора отличительных немецких символов с помощью английской раскладки (США – международная). В таком случае знакам ä, ö, ü, и ß отвечают сочетания клавиши Alt с буквами q, p, y, s соответственно, то есть

Ö – Alt+p,

Ü – Alt+y,

В любом случае выбор способа набора особенных немецких символов остается за пользователем. :))

Также, о способах еще рассказано в этом видео на моем канале LifeIstGut на Youtube! ))

Источник статьи: http://lifeistgut.com/pechataem-po-nemecki/

Диграфы, триграфы и тетраграфы

a’ aa ae ãe ah ai ãi ái aí aî am âm an än ân ån ão ao aq au äu aû aw ay ‘b bb bd bh bp bz cc cg ch čh ci ck cn cö cs ct cu cz ‘d dc dd dg dh dj dl dł dq dr dt dx dy dz dž dź dż e’ ea éa eá ee eh ei éi eî em ém êm en én ên eo eq eu eû ew ey ff fh gb gc ge gg gh għ gi gj gk gl gm gn gñ gq gr gu gü gw ǥw gx gy hh hj hl hm hn hs hu hw hx i’ ie ig ih ii ij il im ím in ín în io ío iq iu iú ix jh jj jö kg kh kj kk kl kn kp kr ku kw ḵw ky lh lj ll l·l ly mb mf mg mh ml mn mp mv n’ nb nc nd ng ńg ñg nh nj nk nn np nq nr ns nt nw nx ny nz o’ oa oe oê õe oh oi ói oí oî on om ôm ön ôn oo oq ou oû ow oy oŷ øy œu pf ph pl pn pp ps pt qg qh qu qw rd rh rl rn rr rs rt rz sc sç sh ſh si sj sk sl sr ss sv sy sz tc tg th ti tj tl tł tr ts tt tx ty tz u’ uc ue ug uh ui úi uí um úm un ún ün uo uq ur uu uw vh vv wh wr wu xg xh xi xö xu xw xy ‘y yh yi yk ym yn yr yu yy zh zs zv zz

aai abh adh aei agh aim ain aío amh aoi aon aou aoû aqh aye bhf c’h chh chj chs ddh dlh dsh dtc dzh dzv dzs eai eái eau ein eoi eqh geü ghj ghw gli gni guë güe gqh hhw hml hny idh igh ign ilh ill iqh iúi jyu khu khw lli nch ndl ndz ng’ ngb ngc ngg ngh ngk ngq ngw ngx nkc nkh nkp nkq nkx nph npl nqh nrh ntc nth ntl nts ntx nyh nyk nzv obh odh oen ogh oin oío omh ooi oqh plh qx’ rnd rrh sch sci sh’ skj ssi sth stj tcg tch ths tlh tsg tsh tsj tsv tth txh tyh uío uqh urr xhw

abha adha agha aidh aigh amha chth dsch eabh eadh eamh eeuw eidh eigh ieuw illi gqx’ ndlh nplh ntsh ntxh nyng obha odha ogha oidh oigh omha ough phth thsh tsch

abhai adhai aghai amhai eabha eadha eamha eidhi eighi obhai odhai oghai oidhi oighi omhai tzsch

eabhai eadhai eamhai eidhea eighea oidhea oighea

Такая разная «О»

Согласно Энциклопедическому словарю Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона буква «О» в славянской азбуке произошла от финикийского аин через посредство греческого о (омикрон). Сейчас она стала 16-й буквой русского алфавита, а в Вологде в честь «О» даже установили памятник.

Памятник высотой около 3 метров призван увековечить традиционное вологодское и не только «оканье» как особенность говора некоторых жителей России:

В церковнославянской азбуке буква «О» называлась «Онъ» и на письме имела разные начертания: узкое, обычное и широкое. Узкое начертание часто было вызвано необходимостью поместить букву в строку, в которой и так «тесно» от других букв.

Урок 1. Личные местоимения в немецком языке.

Как и обещал, начинаю серию из уроков по грамматике немецкого языка. Сегодня у нас речь пойдет о личных местоимениях. Что это такое, какие бывают и как используются — сейчас мы с вами разберемся. Небольшая ремарка: я почти не затрагиваю правила чтения, поскольку это не совсем грамматика. Однако, если среди подписчиков будут совсем новички, которые хотели бы услышать правила чтения и произношения в моём исполнении — я обязательно сделаю пост и запишу видео на эту тему.

И так, начнём. Личные местоимения — это такие короткие слова, с помощью которых мы можем заменять простые слова в предложении. Например, возьмем такое предложение: я купил стол. Стол новый. Стол большой. Вместо того, чтобы упоминать имя существительное “стол” 3 раза, мы могли бы назвать его 1 раз, а дальше заменить местоимением “он”. То есть: у меня есть стол. Он новый. Он большой. Правда, удобно?

В немецком языке, как и в русском, местоимения делятся на 3 лица для их классификации. И рассматривать эти лица лучше всего в рамках виртуального диалога, где первое лицо — это тот, от кого исходит речь, то есть Я в единственном числе и МЫ во множественном.

Второе лицо — тот, к кому мы обращаемся: ТЫ в единственном числе и ВЫ во множественном.

И третье лицо — тот, кто в нашем виртуальном диалоге участия не принимает: ОН, ОНА, ОНО в единственном числе и ОНИ во множественном.

Разделение на лица необходимо знать лишь для того, чтобы когда мы обсуждали какие-то правила, не приходилось перечислять все местоимения, к которым оно относится, а можно было бы лишь сказать: правила относится к местоимениям 3 лица.

Давайте же теперь познакомимся с самими местоимениями, которых, кстати, на одно больше, чем в русском языке (9 против 8). Что это за дополнительное местоимение сейчас тоже расскажу. Но, все по порядку. Начнем с первого лица:

Sie – Вы (формальное, уважительное обращение),

ihr – вы (неформальное обращение).

Здесь стоит остановиться и более подробно рассмотреть разницу между Sie и ihr

Когда мы обращаемся в русском языке к кому-то незнакомому, чаще всего бы используем местоимение “Вы”, при чем не важно, обращаемся мы к одному человеку или к нескольким людям. Но если мы обращаемся к кому-то знакомому во множественном числе, например, к детям, родителям или друзьям, мы все-равно используем “вы” в качестве обращения

В немецком же языке эти 2 разных обращения решили разделить: все, что формальное – это Sie, при чем и пишется это местоимение с большой буквы, что показывает очень уважительное отношение к собеседнику, а неформальное обращение к группе людей – это ihr. Как вы уже поняли, ihr – это и есть то девятое местоимение, которое отсутствует в русском языке.

И не забудем также про третье лицо:

Пускай вас не пугает наличие аж 3 одинаковых местоимений sie (sie как она, как вы и как они). На самом деле, их можно достаточно просто отличить друг от друга в предложении и путать их не приходится.

Давайте повторим пройденное:

он – er («r» после гласных в немецком языке не произносится и похожа больше на «а»)

оно – es (букву «е» произносим почти всегда как«э»)

мы – wir (также, как и с «er»)

вы – ihr [иа] (неформально, обращение к группе людей)

Вы – Sie (уважительная форма)

Я настоятельно рекомендую не медлить с запоминанием местоимений, так как они являются основополагающими для изучения следующих тем.

P.S.: объяснение этой темы оформлено также в видео-формате на моём канале:

Урок 2. Спряжение правильных глаголов в немецком языке.

Привет, друзья! Я не ожидал, что мой пост, в котором я анонсировал серию из уроков по немецкому языку и предложил ответить на интересующие вопросы по его изучению, вызовет такой ажиотаж. Я получил 3000+ подписчиков на мой профиль здесь и несколько сотен вопросов, на которые я стараюсь отвечать в перерывах между написание уроков, съемкой и монтажом видео и своей основной работой Прошу поэтому всех, чьи вопросы пока остались без ответа, немного подождать, я обязательно всем отвечу. Ну а сейчас у нас по плану второй урок. Поехали.

Сегодня речь пойдет о спряжении правильных глаголов. Если сравнивать спряжение немецких глаголов со спряжением английских, то может показаться, что в немецком все слишком сложно и запутано. Однако, сравнив его со спряжением русских, можно понять, что в немецком все предельно просто и логично

Прежде, чем вы начнете изучать эту тему, убедитесь, что вы до конца разобрались с местоимениями, иначе можно во всем сильно запутаться.

И так, для того, чтобы проспрягать немецкий глагол, нам необходимо взять его инфинитив (инфинитив — это начальная форма глагола, в которой почти все немецкие глаголы имеют окончание -EN, к примеру, глаголы machen (делать), gehen (идти), sprechen (говорить), spielen (играть)) и заменить это окончание на другую комбинацию букв, которая зависит от местоимения. Возьмем глагол machen:

для спряжения этого глагола с местоимением ich (я), заберем окончание –EN и заменим его на окончание E: ich mache

для du (ты)EN заменим на st: du machst

для er/sie/es (он/она/оно) на T: er/sie/es macht

для wir/Sie/sie (мы/Вы/они) глагол просто останется в инфинитивной форме: machen

для ihr (неформальное вы): EN поменяется на T.

Ремарка: несмотря на то, что местоимения wir/Sie/sie представители разных лиц, мы все-равно рассматриваем их как одну группу, поскольку абсолютно все глаголы, включая модальные и неправильные будут иметь одинаковое спряжение с ними. И в то же время местоимения er/sie/es мы не рассматриваем как одну группу с ihr, так как в неправильных глаголах и модальных у них уже разные спряжения и если их сейчас заучить как одно целое, то потом можно легко запутаться.

Те окончания, которые мы назвали, постоянны для всех правильных глаголов немецкого языка. Попробуйте сейчас самостоятельно письменно проспрягать глаголы gehen (идти) и spielen (играть).

А теперь давайте вместе попробуем проспрягать глагол arbeiten:

Хм, что-то нам мешает, правда? Давайте разбираться. А мешает нам вот что: основание глагола arbeiten заканчивается на согласную t, которая очень усложняет произношение окончаний st или t после нее. Точно также происходит и тогда, когда основание имеет окончание d (reden). В таких случаях, чтобы проспрягать глагол и не сломать при этом язык, нам необходимо добавить дополнительную букву E перед окончанием, когда мы спрягаем такие глаголы с местоимениями er, sie, es, du и ihr. Давайте попробуем еще раз:

Стало куда удобнее выговаривать, не так ли? Попробуйте теперь сами проспрягать глагол reden. У вас получилось также?

Поздравляю! Вы освоили спряжение правильных глаголов в немецком языке! Ну а если нет, то перечитайте этот пост или посмотрите видео ниже, и у вас обязательно все получится

Но это еще не все. Существует также и второй случай, когда нам необходимо как-нибудь изменить уже привычное окончание. И необходимо это тогда, когда глагол заканчивается на s, ß или z. Как например, в глаголах heißen или tanzen. Когда мы спрягаем эти глаголы с местоимением du, необходимо заменять окончание –EN не на –ST, а просто на –T. То есть не du heißst, а du heißt и не du tanzst, а du tanzt:

Это все, что необходимо знать о спряжении глаголов в немецком. Привожу таблицу, которая поможет все структурировать, а внизу вы найдете упражнения, с помощью которых можно потренироваться.

P.S.: для того, чтобы выполнить упражнения, скопируйте этот документ (откройте ссылку, нажмите в левом верхнем углу “Файл” – “Создать копию”)

Ставьте лайк этому посту и видео, если вы его смотрели, задавайте вопросы, и до встречи на следующем уроке, который посвящен спряжению глаголов haben и sein (быть и иметь).

Дополнение: по просьбе некоторых пикабушников я все же решил сделать уроки по произношению. Сегодня я планирую записать два ролика на эту тему (в письменном формате объяснять эти темы крайне трудно) и выложу их в ближайшее время.

Как попрактиковать язык летом (английский и немецкий)

Закончилась учеба,долгожданные каникулы. Вместе с ними приходит куча свободного времени.

Я, как изучающий немецкий и английский, не могу не потратить это время с пользой. Поэтому я нашел несколько вариантов, как не забыть язык, а также немного его прокачать, и хочу поделиться ими с вами:

1. Если ищете беседы с людьми, которые так же изучают английский, то есть парочка бесед в телеге: https://t.me/joinchat/D7fvvD5-9_vOSwP0I_snGQ (начинающие) https://t.me/joinchat/D7fvvEEJRj67Fk6BYfjAyQ (продвинутые)

2. Читайте больше английской литературы. Ее можно найти в следующий группах ВК: https://vk.com/learnenglish (от учебников, до книг) https://vk.com/magazines_ebooks (журнальчики) https://vk.com/mmgebooks (еще книги). Также Google вам в помощь. Много книг и их подборок можно найти в свободном доступе.

3. Превратите ваш рилейт в YouTube в английский (забивайте в поиске интересующие вас темы, смотрите видео, и поменьше русского. Мне лично помогает создать мою маленькую языковую среду). Откройте для себя английский сегмент ютуба или продолжите его изучение. Не забудьте также поменять страну (справа сверху делается)

4. Если хотите попрактиковаться,но не с кем, то вот вам мой вариант (подходит для всех языков). Включаете любое видео на интересующем вас языке, делите его на временные отрезки (10-15 сек. или по понимаю), прослушиваете и просто переводите вслух. Так же можно делать с русскими видео и переводить их на английский. Лично мне помогает, может,и вам понравится.

5. Никто не отменял соц. сети. Для всякого вида дискуссий(почти) подходит Reddit. Мне там очень удобно, и вам советую. Английский можно хорошо прокачать (и другие языки тоже)

2. Вашими друзьями должны стать такие сайты, как Der Erste, ZDF. Это основные (насколько мне известно) телеканалы в Германии. В их репертуаре: фильмы, сериалы, новости, документалки, репортажи. И все в лучших традициях России 1) (похоже, как по мне). Немецкий в самом лучшем языковом виде.

3. Превратите ваш рилейт в YouTube в немецкий. Как это сделать, читайте в предыдущем 3 пункте. Лично у меня получилось сделать 50/50 (английский и немецкий), русский почти не появляется. На Youtube меня интересуют всякие документалки, поэтому могу порекомендовать такие каналы, как Spiegel, Y-kollektiv, Welt, ARTEde. Не документалки: Hyperbole( серия “спроси у”), Simplicissimus.

4.Касательно литературы все похуже, чем с английским. Немцы очень следят за лицензионным правом, поэтому некоторые книги невозможно найти в открытом доступе. Лично я для поиска пользуюсь Яндексом (заметил,русские чаще выкладывают немецкие книги,чем сами немцы), а также группой ВК https://vk.com/club30268849

Все пункты направлены в основном на одно—создание языковой среды. Я понимаю, что для этого нужно ехать в страну языка, но это моя маленькая попытка воссоздать ей, окружить себя языком. Надеюсь, вам поможет.

Если у вас есть еще какие-то интересные способы изучения языка,кроме фильмов, книг и тд?

(Если нужна маленькая помощь с переводом( от игр до худ. литературы) забесплатно, то я могу помочь, так как нарабатываю портфолио. У меня B2 английский и немецкий. Ник в телеге allegium. Обращайтесь, помогу, чем смогу)

О-умлаут (Ö) в немецком

Аналогов немецкой Ö в русском языке нет. Чтобы её произнести, нам потребуются E – и О – . Немного теории:

  • При произнесении немецкой E: губы расслаблены, рот открыт на половину (среднее положение между A и I), язык расположен как при произнесении русской Э.
  • При произнесении немецкой O: губы сильно округлены, вытянуты вперед, но напряжены сильнее и выдвинуты вперёд дальше, чем при русской. Язык расположен также, как при произнесении русской O.

Прочтите следующие слова, затем прослушайте и снова прочитайте. Следите за положением языка и губ при произнесении буквы E:

E → es → elf → eben → Ende → Ecke → Essen

Слово Немецкая транскрипция Русская транскрипция Аудио
E
es
(оно, это)
elf
(одиннадцать)
eben
(только что)
Ende
(конец)
Ecke
(угол)
Essen
(еда)

Аналогично с буквой O. При произнесении вы должны чувствовать мышечное напряжение:

O → ob → oft → Oma → Opa → Obst → ohne

Слово Немецкая транскрипция Русская транскрипция Аудио
O
ob
(ли)
oft
(часто)
Oma
(бабушка)
Opa
(дедушка)
Obst
(фрукты)
ohne
(без)

Теперь – немного магии. Поставьте язык так, будто вы собираетесь произнести E, а губы в положение O и подайте звук. Получился странный звук, напоминающий Ё, но, в то же время и не Ё? Это и есть O-умлаут (Ö)!

Прочтите, для закрепления, затем прослушайте и повторите ещё раз:

Ö → Öl →möchten → Köln → können → öffnen → Österreich

Слово Немецкая транскрипция Русская транскрипция Аудио
Ö
Öl
(масло)
möchten
(хотеть, желать)
Köln
(Кёльн)
können
(мочь, уметь)
öffnen
(открыть)
Österreich
(Австрия)

Чем отличается умлаут от диеризиса.

Окунёмся немного в лингвистическую географию. Многим, кто изучал в своё время в школе немецкий язык, известно, что некоторым гласным в определённых словах добавляются две точки над буквой, например «ä» , в результате принципиально меняется произношение. Эти две точки называются умлаут , диакритический знак, они могут ставиться только над буквами А / А, Ö / ö, Ü / ü в немецком языке.

Что касается имён собственных, то для упрощения вместо умлаута используют составной знак (диграф) из двух букв — это как звук «ч» на английском обозначается как «ch». Так, например фамилия знаменитого немецкого философа Иоганна Вольфганга Гёте пишется как Goethe , но не Göthe. По аналогии в именах заменяются и две другие гласные — «ue», «ae». Хотя у бывшего федерального канцлера Германии, Герхарда Шрёдера, умлаут используется в фамилии — Gerhard Schröder .

Значение слова в случае «потери» умлаута может в корне изменится:

К тому же часто использование умлаута отражает множественное число, как например:

Умлаут был заимствован и используется и в некоторых других германских языках, с собственными правилами написания и произношения в каждом случае: в исландском, шведском, эстонском, а также в финском, венгерском и даже турецком языке — многие, наверное, замечали на отдыхе в Турции.

При этом в некоторых из этих языков буквы с умлаутом это отдельные, полноценные буквы, входящие в алфавит со своим произношением (шведский язык).

В датском, норвежском и фарерском языках умлаут заменен на вот такую букву — «Ø».

В романских языках (французский, испанский, каталанский, окситанский и галисийский) и люксембургском, валлийском, нидерландском языках эти пресловутые «две точки» называются диерезис или трема и несут другой смысл. Диерезис указывает на то, что эта буква в этом случае не связана «единым слогом» с предшествующей гласной (согласной) и произносятся отдельно

Так, например, это важно в слове на голландском языке «coëfficiënt» (коэффициент), так как «без точек» диграфы ое и ie уже произносится как «у» и «и», а правильно «co-ëf-fi-ci- ënt»

По правилам же французского языка, например, слово «le lexique» произносится как «лексикь», то есть на конце гласные не произносится. Но возьмём слово с диерезисом » aiguë» , и уже оно произносится как «эйгю».

Используются «две точки» в этом значение и в некоторых именах на английском языке:

Также этот знак часто используют в качестве украшения, придаёт названию «германский вид», выглядит неординарным, привлекающим внимание, при этом в данном случае никак не влияет на произношение данных слов. Можно вспомнить американскую глэм-метал группу Mötley Crüe , британскую хард-рок группу Motörhead. На кириллице также есть языки использующий этот диакритический знак

Так в марийском алфавите есть гласные буквы » ӧ, ӱ, ӹ « , также в алфавите у хантов и других народов. В русском алфавите есть буква «Ё», но использование этих «двух точек» в большинстве случаев факультативно, «они» не имеют собственного термина и не несут такой определённой и в то же время многогранной фонетической нагрузки, как в случае с умлаут и тремой, диерезисом

На кириллице также есть языки использующий этот диакритический знак. Так в марийском алфавите есть гласные буквы » ӧ, ӱ, ӹ « , также в алфавите у хантов и других народов. В русском алфавите есть буква «Ё», но использование этих «двух точек» в большинстве случаев факультативно, «они» не имеют собственного термина и не несут такой определённой и в то же время многогранной фонетической нагрузки, как в случае с умлаут и тремой, диерезисом.

Источник

Что такое умлауты?

Умлауты — это те самые немецкие буквы с двумя точками наверху и странным произношением, которых не найдёшь на привычной нам клавиатуре.

Их всего три…

Ä ä
Ö ö
Ü ü

…и они действительно особенные!

Во-первых, сами носители языка не могут определиться включать ли умлауты в алфавит, поэтому в разных странах он содержит разное количество букв.

Во-вторых, можно обходиться и без них, заменяя на письме буквы с точками на буквосочетания-диграфы «ae» — Ä, «oe» — Ö, «ue» — Ü.

В-третьих, они используются в языках, где умлаутов нет вообще! Для стилизации и визуальной германизации текста.

Самое главное: никаких сложностей в произношении немецких умлаутов нет. Как и в случае с любыми другими звуками, нужно поставить губы и язык в определённое положение и подать звук. Всё!

Лингвистический умляут

Термин умляут в историческом лингвистическом смысле был введен Якобом Гриммом , который также описал явление преломления для умляута. Аблаут следует отличать от умляута , который имеет другое этимологическое происхождение и функцию.

Изменение гласного

Умляут — это изменение артикуляции (язык и / или амбушюр) гласной в морфеме, за которой следует дифракционный или производный слог или предшествующий ему, который — в случае i-умлаута — гласный i или полугласный j содержит. В случае умляутов и а умляутов изменение гласной происходит соответственно в направлении звука u или a (также треугольник гласных или трапеция гласных ). Термин умляут на самом деле обозначает процесс, то есть смену гласной, и, во вторую очередь, ее результат, то есть смещенные гласные.

В более поздние времена умлаут очень часто использовался аналогично . В то время как это по закону в гость — гости и ягненок — ягнята , например в гвоздь — гвозди и лес — лес, это вторичное поглощение.

и-умлаут

Основная статья : и-умлаут

Света гласной я есть в усвоением эффект в том , что она делает гласный предшествующего слога подобным самому себе, т.е. легче. В древневерхненемецких свидетельствах этот эффект проявляется только в случае ă , поскольку его умлаутированный аллофон обозначается буквой e , а также в более раннем изменении с ë (германское e)> i . В более поздние времена, явно начиная со средневерхненемецкого , гласные â, ŏ / ô и ŭ / û также имеют свои собственные графемы (сегодня ä, ö, ü ) или диграфы, такие как ae, oe, iu (для дифтонгов üe <uo , öu <ou ) дальше. Умлаут сохранялся, даже если i или j были отброшены или ослаблены до Schwa . В средневерхненемецком языке написано I valle, но you vellest (падение), потому что у второго человека изначально была буква i (древневерхненемецкий fallis ).

С другой стороны, более позднее развитие (по аналогии) представляет собой образование глагола rüemen (хвала, рядом с ruomen ) от ruom (слава); здесь в первую очередь умляут не может произойти, потому что в древневерхненемецком языке исходный j в окончании инфинитива уже исчез из-за предыдущего изменения с -jan на -en (германское * hrōmjan → древневерхненемецкое hruomen, ruomen ).

Даже с существительными, корень гласной которых изменен во множественном числе ( мужчинамужчины ), это изменение объясняется влиянием i в последнем слоге множественного числа .

С другой стороны, нередко с потерей i или j его эффект, умляут, по- видимому, исчез (так называемый « Rückumlaut »), как, например, в средневерхненемецком и нововерхненемецком языках в инфинитив для готического Brannjan (сжигать) произносится, но в прошедшем времени средний высокий немецкий Brante (теперь пишется сожженным), хотя соответствующая готическая форма brannida — это. Фактически, в таких случаях (слог с длинной основой) умляут никогда не возникал (см. Старое высокое немецкое brennen / branta / gi-brant  !), Поскольку i в западногерманском языке все еще сохраняется в готическом языке между корнем слова и образование несовершенного и причастия прошедшего времени уже не удалось. В эту категорию входят, среди прочего. также думать / думать / думать, принести / принести / принести, нижненемецкий sööken / sochte / (ge) socht или английский, чтобы искать / искать / искать ( suchtsearch / search — из-за изменения с германского * sōkjan → suohhen в высоком Немецкий полностью без умляута); изменение согласного звука ( k / g → ch / gh, угасание n ) связано с ранним исчезновением i .

у-умлаут

В скандинавских языках ( древнескандинавском , исландском , фарерском ), возможно, также в древневерхненемецком (вопрос спорный) u в следующем слоге также обладает той же ассимилирующей силой, что и i . В этом случае говорят об умляуте .

U-умлаут (Ü) в немецком

Для приготовления немецкой Ü возьмём I – и U – и хорошо перемешаем! Снова теория:

  • При произнесении немецкой I: губы сильно растянуты в стороны, напряжены сильнее, чем при произнесении русской И (ощущается напряжение мышц как при улыбке). Кончик языка упирается в нижние резцы.
  • При произнесении немецкой U: губы сильно округлены, вытянуты вперед, напряжены сильнее и выдвинуты вперёд дальше, чем при русской. Язык расположен также, как при произнесении русской У.

Прочтите следующие слова, затем прослушайте и снова прочитайте

Обращайте особое внимание на положение языка и губ при произнесении буквы I. Вы снова должны почувствовать напряжение:

I → in → ich → Kilo → Kino → will → Kind

Слово Немецкая транскрипция Русская транскрипция Аудио
I
in(в)
ich(я)
Kilo(килограмм)
Kino(кино)
will(хочу, хочет)
Kind(ребёнок)

Аналогично с буквой U. Следите за положением губ:

U → um → und → tun → Uhr → unten → Urlaub

Слово Немецкая транскрипция Русская транскрипция Аудио
U
um(вокруг)
und(и, а)
tun(делать)
Uhr(часы)
unten(внизу)
Urlaub(отпуск)

Готовы? Соединяем! Язык находится в положении I, губы – U.

Ü → fünf → früh → Süden → Büro → müssen → fühlen

Слово Немецкая транскрипция Русская транскрипция Аудио
Ü
fünf(пять)
früh(рано)
Süden(юг)
Büro(офис)
müssen(быть должным)
fühlen(чувствовать)

Урок 0. Немецкий алфавит. Правила чтения немецких слов. Буквосочетания в немецком.

Всем привет! Изначально я не планировал записывать видео о произношении, поскольку хотел сконцентрироваться на грамматике, однако, я получил сообщения от подписчиков с просьбой все же рассказать эти темы. Поэтому сегодня поговорим о немецком алфавите, правилах чтения немецких букв и буквосочетаниях в немецком. Эти темы я решил оформить только в видео-формате, поскольку письменно рассказывать о произношении так себе идея Получилось достаточно долго, но я постарался покрыть все моменты.

Часть 1: алфавит и правила чтения слов

Часть 2: буквосочетания и дифтонги

В описании ко второму видео также есть ссылки тексты и аудиофайлы, по которым можно потренировать произношение (понимать, разумеется, прочитанное не нужно, задача стоит лишь научиться читать). Надеюсь, для кого-то будет полезно. Приятного просмотра!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector